Esto es lo normal en EEUU. Los departamentos de español están dominados por sudamericanos, y los españoles tenemos poco que hacer. Nuestro español peninsular se considera un español de segunda.
"Español de España, no gracias", es lo que debió de pensar la jefa de Departamento de Español de la universidad estadounidense de Pittsburgh para despedir a la profesora de español, Sarah Williams. Al parecer, Williams vivió en los años 90 varios años en España y debido a eso habla nuestro idioma con acento español. Luego volvió a los EEUU, a la universidad de Pittsburgh, y la jefa de departamento, de nacionalidad boliviana ha dicho que es intolerable que dé clases con ese acento peninsular y llamó a los ibéricos "opresores". Williams ha denunciado a la universidad.
Podéis mandar un correo a la boliviana, Elizabeth Monasterios, causante del despido, a esta dirección, para que le digáis de todo menos bonita a la panchita:
elm15@pitt.edu
Recordad, el correo de la boliviana antiespañola que ha despedido a la profesora es: elm15@pitt.edu
http://www.elmundo.es/america/2011/1...321292682.html
SUCESOS | Su acento es castellano
Despedida por enseñar español de España
- Williams se mudó a España y enseñó inglés en la Universidad Europea
- A su vuelta, trabajó en Pittsburgh y recibió un premio por sus habilidades
- La nueva jefa del departamento, una boliviana, no renovó el contrato de Sarah Williams por su acento europeo y catalogó a España como 'tierra de opresores'
María Ramírez (Corresponsal) | Nueva York
El español que habla la profesora Sarah Williams era una excepción en la Universidad de Pittsburgh, como en la mayoría de grandes centros de enseñanza de EEUU. Su acento es castellano –no latinoamericano- después de ocho años de trabajo en España, que, según Williams, le han costado ahora la carrera.
La profesora acaba de presentar una denuncia contra la Universidad de Pittsburgh por discriminación por su acento y su preparación después de que no se le renovara el contrato.
Williams perdió su puesto tras el nombramiento de la nueva jefa del departamento, una boliviana, que, según la denunciante, llama "opresores" a los ibéricos y sólo quiere profesores latinoamericanos en su sección. "Sarah llevaba 11 años trabajando en la Universidad, era muy apreciada, pero la situación cambió con la nueva jefa", explica el abogado de Williams a ELMUNDO.es. "No se puede utilizar la política académica para ajustar cuentas sobre la explotación que ocurrió hace siglos", se queja el letrado, James Lieber.
Williams, estadounidense, estudió en la Universidad del Sur de California en los 80 y se especializó en historia y literatura latinoamericanas. En los 90, se mudó a España y enseñó inglés en la Universidad Europea de Madrid. En ocho años, también trabajó como traductora para la consultora que hoy es Pricewaterhouse Coopers.
A su vuelta a EEUU, empezó a enseñar en el departamento de literatura y lenguas hispánicas de la Universidad de Pittsburgh, donde en 2007 recibió un premio por sus habilidades académicas. Todo sin aparentes sobresaltos hasta el ascenso de Elizabeth Monasterios como jefa del departamento. En octubre de 2010, la Universidad no renovó el contrato de Williams.
"Otros profesores en el departamento que eran de origen latinoamericano hicieron que Williams se sintiera incómoda por hablar español con un acento peninsular (es decir europeo) en lugar de latinoamericano", dice la querella presentada. La denunciante asegura que ellos "se referían a los individuos no latinoamericanos en términos peyorativos, igual que la profesora Monasterios, que describía España como la tierra de 'los opresores'".
Monasterios no ha respondido a las llamadas de este diario, pero un portavoz de la Universidad asegura que el centro no puede comentar sobre un caso legal en curso.
El abogado explica que es el primer caso de discriminación que ha llevado de este tipo, pero insiste en que las consecuencias son las mismas de cualquier otro tipo de decisión laboral injustificada por ser "un poco diferente". "Como resultado, ella ha perdido su carrera", dice Lieber.
La denuncia ya está formalmente presentada ante un tribunal federal del Oeste de Pensilvania y se espera que la corte escuche a las partes a principios del año próximo.
Esto es lo normal en EEUU. Los departamentos de español están dominados por sudamericanos, y los españoles tenemos poco que hacer. Nuestro español peninsular se considera un español de segunda.
Más que español de segunda, parece un tema de complejo. No existe un español latinoamericano como tal, las diferencias desde Mejico a Argentina, pasando por Colombia, son muy grandes.
Pero es un síntoma de lo que muchos notamos cuando oímos programas hispanoamericanos de consumo interno. Hay no pocas referencias poco agradables a los españoles. Desde chistes con más o menos gusto hasta estereotipos propios de anglosajones. Una cosa que me hace gracia es que les extrañe que pronunciemos el sonido "zeta", que es parte del idioma, ya que es un fonema con carácter discriminante entre algunas palabras parecidas. Cuando nos quieren imitar se ponen a decir zetas sin ton ni son. Tantos millones de personas y no han aprendido la pronunciación... No se, quizás quiere decir algo. Pero ya es tarde para dar marcha atrás porque ya se ha instalado como hecho cultural.
Eso sí, cuando se dirigen a nosotros, o es un programa con audiencia en España, todo son sonrisas y palabras maravillosas...
Por cierto, tampoco andamos mal nosotros con respecto a ellos con lo de sudaca y demás. En fin, la Madre Patria y las Hijastras, una famila complicada![]()
El Pulpo parece que ha nadado hacia América porqué conoce el tema. La respuesta debería darla el Ministerio de Asuntos Exteriores, que para eso está. En primer lugar ante el gobierno useño, en segundo ante la Universidad y, en tercero y más importante, ante la embajada boliviana. USA financia muchos proyectos en el mundo pero se lo cobra y a sus ciudadanos no hay quien les toque un pelo y si se lo tocan allí está la Navy para hacer del primo de Zumosol. España ha repartido confeti en Sudamérica para dar y vender y ya es hora de hacernos respetar, si no lo hacemos será porqué en todas estas operaciones como hay españoles del gobierno que meten el cazo luego no se atreven a exigir nada, porqué tienen los pies de barro. Y eso se llama traición y en USA se pagaría con el paredón, chinpún, chinpón.
P.D.: A los 5 minutos de escribir lo anterior me he dado cuenta de que es mejor que el gobierno no haga nada porqué la respuesta de todos es clara: ¿pero ustedes qué dicen si en su porpio país no se enseña ya ni el español tradicional ni el español lento y cantarín?
Editado por jordi el 15-11-2011 a las 09:58
En un momento de la refriega los soldados, que han abandonado sus mochilas para ir más ligeros, empiezan a retroceder ante un segundo ataque. Entonces Prim toma la bandera española y dirige su caballo hacia el enemigo y, volviendo la cabeza, grita a los batallones: “¡Soldados!¡ Vosotros podréis abandonar esas mochilas que son vuestras pero no podéis abandonar esta bandera que es de la patria!. Yo voy a meterme con ella entre las filas enemigas...¿Permitiréis que el estandarte de España caiga en poder de los moros? ¿dejaréis morir solo a vuestro general?”
En un momento de la refriega los soldados, que han abandonado sus mochilas para ir más ligeros, empiezan a retroceder ante un segundo ataque. Entonces Prim toma la bandera española y dirige su caballo hacia el enemigo y, volviendo la cabeza, grita a los batallones: “¡Soldados!¡ Vosotros podréis abandonar esas mochilas que son vuestras pero no podéis abandonar esta bandera que es de la patria!. Yo voy a meterme con ella entre las filas enemigas...¿Permitiréis que el estandarte de España caiga en poder de los moros? ¿dejaréis morir solo a vuestro general?”
Una vez...una argentina pidió en un restaurante "opresor" un helado de frutillas (fresas en territorio Kirchner).
El camarero, un "opresor" cachondo y echao p´alante, le respondió:
- Y de qué frutillas lo quiere? De platanillo, de melocotoncillo, de fresillas?
"yo no soy más que el resultado, el fruto,
lo que queda, podrido, entre los restos;
esto que veis aquí,
tan sólo esto:
un escombro tenaz, que se resiste
a su ruina, que lucha contra el viento,
que avanza por caminos que no llevan
a ningún sitio. El éxito
de todos los fracasos. La enloquecida
fuerza del desaliento..."
No me extraña que los panchos nos miren por encima del hombro si adoptamos palabras como "useño"...
Con la mierda que tenemos aquí, no me extraña que pasen estas cosas.
Si es que, como dice mi padre, los selváticos ya saben latín.
"yo no soy más que el resultado, el fruto,
lo que queda, podrido, entre los restos;
esto que veis aquí,
tan sólo esto:
un escombro tenaz, que se resiste
a su ruina, que lucha contra el viento,
que avanza por caminos que no llevan
a ningún sitio. El éxito
de todos los fracasos. La enloquecida
fuerza del desaliento..."
A todo esto, la profesora es estadounidense, lo único que enseña nuestro idioma con acento español, porque vivió en España y va una boliviana y la discrimina en su propio país, los Estados Unidos. Es que es de risa o indignante, según como te lo tomes.
Actualmente hay 1 usuarios navegando por este tema. (0 miembros y 1 invitados)
Bookmarks